Перейти к содержанию

Последний просмотренный фильм(ы)


UnDelicious

Рекомендуемые сообщения

о_О

Даааа?

не знал...

This is the hidden content, please
default/sad.gif

Надо будет сходить...

Хотя я батерфляй терпеть не могу =/

А де-то еще есть?

Знаю только в баттерфляе(
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • frost_kiev

    606

  • Bosswell

    431

  • VoVaN37

    425

  • Dogman12

    380

38 параллель

чувственно(((

реально сильный фильм, очень хорошо показана самая большая проблема корейского народа

Клипсы для PS Eye 50грн! В наличии! Продаю и меняю игры!userbar-109.pngИгры

144266.pngесть_cover_1307178280.jpg_cover_1324235356.jpgSega and Sonic All Star Racing, DanceStar PartyПрошел\Играл_cover_1283180607.jpg_cover_1293451034.jpg_cover_1324235625.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрел фильм начало и заснул ) фильм прикольный надо увидеть чем все кончилось ! а как для начало все супер !!!

niko_bellic_ua.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я говорил вообще-то токо о заголовке Трансформеров 2 Месть Падших. Каких нах падших? Если Фолен это имя. И к тому же переводчики в самом фильме называли Фоленом))), а о падших вообще ни слова.

Учи лучше! Fallen - падший. Фолен это не имя, а дебилизм переводчиков, которые переводили. Смотри фильмы с нормальным переводом.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Учи лучше! Fallen - падший. Фолен это не имя, а дебилизм переводчиков, которые переводили. Смотри фильмы с нормальным переводом.

Вот по твоей логике и переводили..... Вован истину глаголит...

yshptfegku.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в чем его истина что фоллен это имя? чье? позволь уточнить!

Да имя, главного дисептикона из фильма, я не шарю особо про них. Тоесть название переводится как "Трансформеры : Месть Фолена" , то есть этого дисептикона, но никак не ПАДШИХ .

Это то же ,что и Forest Gump перевести как " Лес "Гамп" " ,понимаешь?

yshptfegku.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотреть можно, но каждых пару мин заметно с первого просмотра не глядя на всё это, ляпы и ляпы одни находиш(. плюс ещё сюжет слизан с многих фильмов, но в тоже время прилизан так что можно более-менее норм смотреть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Говорят оч слабый фильм! :)

Да, вчера смотрел в кино тоже. Лажа без сюжета и с парочкой неожиданных моментов.

В каждом маленьком ребёнке и в мальчишке, и в девчонке, есть по 200 грамм какашек или даже полкило!А вот в дяде или в тёте, в них уже какашек больше, а бывает так, что вовсе, целый дяденька - говно..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Учи лучше! Fallen - падший. Фолен это не имя, а дебилизм переводчиков, которые переводили. Смотри фильмы с нормальным переводом.

Это как бэ лицензионный русский перевод...

Ну я знаю, что правильно Падший, но из-за того что они назвали "падших"), то им блин пришлось его Фоленом назвать=Р

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да имя, главного дисептикона из фильма, я не шарю особо про них. Тоесть название переводится как "Трансформеры : Месть Фолена" , то есть этого дисептикона, но никак не ПАДШИХ .

Это то же ,что и Forest Gump перевести как " Лес "Гамп" " ,понимаешь?

поддержу донецких :) но тут как раз неверное сравнение. Fallen это говорящее имя (как Раскольников к примеру) англоязычные зрители слышат для себя не Фолен, а Падший и это имя несет нагрузку (в вселеной не шарю, но имя явно не от рождения а от действий). Просто переводить название фильма надо было не Месть Падших, а Месть Падшего.

Клипсы для PS Eye 50грн! В наличии! Продаю и меняю игры!userbar-109.pngИгры

144266.pngесть_cover_1307178280.jpg_cover_1324235356.jpgSega and Sonic All Star Racing, DanceStar PartyПрошел\Играл_cover_1283180607.jpg_cover_1293451034.jpg_cover_1324235625.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да имя, главного дисептикона из фильма, я не шарю особо про них. Тоесть название переводится как "Трансформеры : Месть Фолена" , то есть этого дисептикона, но никак не ПАДШИХ .

Это то же ,что и Forest Gump перевести как " Лес "Гамп" " ,понимаешь?

Правильнее Падшего), а Фолен-это уже они назвали, т.к. намутили с переводом)

поддержу донецких :) но тут как раз неверное сравнение. Fallen это говорящее имя (как Раскольников к примеру) англоязычные зрители слышат для себя не Фолен, а Падший и это имя несет нагрузку (в вселеной не шарю, но имя явно не от рождения а от действий). Просто переводить название фильма надо было не Месть Падших, а Месть Падшего.

Всё верно=)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Короче неоднозначная ситуация )) Но ведь имена то не переводятся))) И "говорящие" фамилии в литературе, я думаю, никто не переводит...

yshptfegku.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

поддержу донецких :excl: но тут как раз неверное сравнение. Fallen это говорящее имя (как Раскольников к примеру) англоязычные зрители слышат для себя не Фолен, а Падший и это имя несет нагрузку (в вселеной не шарю, но имя явно не от рождения а от действий). Просто переводить название фильма надо было не Месть Падших, а Месть Падшего.

"по паспорту" его зовут Мегатронус Прайм (особо фантазией и оригинальностью в именах они не отличались никогда), а Падший это уже кличка (типа как у боксеров - имя оставляют одинаково звучать а "железный кулак" например переводят на любой язык, или например Ричард Львиное Сердце, так что он Мегатронус Прайм Падший), поэтому переводчики два раза провтыкали, первый на обложке - всё-таки месть Падшего, а второй раз когда назвали его в фильме Фоленом :excl: Изменено пользователем Morfolk (смотреть историю редактирования)

"Modern cybernetics is really sending mixed messages to kids. 'Don't play with fireworks, or you'll end up with sweet robot body parts'."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"по паспорту" его зовут Мегатронус Прайм (особо фантазией и оригинальностью в именах они не отличались никогда), а Падший это уже кличка (типа как у боксеров - имя оставляют одинаково звучать а "железный кулак" например переводят на любой язык, или например Ричард Львиное Сердце, так что он Мегатронус Прайм Падший), поэтому переводчики два раза провтыкали, первый на обложке - всё-таки месть Падшего, а второй раз когда назвали его в фильме Фоленом :excl:

Ясно )спс

yshptfegku.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Короче неоднозначная ситуация )) Но ведь имена то не переводятся))) И "говорящие" фамилии в литературе, я думаю, никто не переводит...

зря ты так думаешь ))

на самом деле это очень дискутируемая проблема у лингвистов. и многи хорошие переводы делаются именно с фамилиями, названиями городов и т.д. ведь перевод это адаптация к восприятию и простой транслит явно не подходит для литературы

Клипсы для PS Eye 50грн! В наличии! Продаю и меняю игры!userbar-109.pngИгры

144266.pngесть_cover_1307178280.jpg_cover_1324235356.jpgSega and Sonic All Star Racing, DanceStar PartyПрошел\Играл_cover_1283180607.jpg_cover_1293451034.jpg_cover_1324235625.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На счёт скайлайн, кто не намерен идти в кино и вообще смотреть фильм, то у меня есть псевдо-рецензия в которой я описываю всё происходящее в сюжете)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"по паспорту" его зовут Мегатронус Прайм (особо фантазией и оригинальностью в именах они не отличались никогда), а Падший это уже кличка (типа как у боксеров - имя оставляют одинаково звучать а "железный кулак" например переводят на любой язык, или например Ричард Львиное Сердце, так что он Мегатронус Прайм Падший), поэтому переводчики два раза провтыкали, первый на обложке - всё-таки месть Падшего, а второй раз когда назвали его в фильме Фоленом :excl:

Всё верно!) В фильме же говориться, что его прозвали Падшим, т.к. он типа после своего поступка пал в глазах его братьев=)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что посмотрел фильм Пиджак, остались позитивные эмоции.

Вот сылка на фильм где качал:

This is the hidden content, please

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.