Новостник Новостник Опубликовано 22 мая, 2014 Новостник Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 (изменено) Местное представительство Ubisoft опубликовало видеоролик, в которам нам представляют актеров, озвучивших русскоязычную версию грядущего приключенческого экшена Watch Dogs. Релиз игры ожидается 27 мая. Изменено 22 мая, 2014 пользователем Father (смотреть историю редактирования) Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
xDamneDx Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 Вроде норм! Или не? Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helllghast Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 та вполне нормально Quote ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AZmey Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 К сожалению, все эти голоса уже слышали и не раз. Это как в дубляже фильмов, где один набор актеров и давно не менялся. Quote In God We Trust, All Others Pay Cash Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
RSPCT Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 В кукловоде озвучка супер, а тут ацтой! Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helllghast Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 К сожалению, все эти голоса уже слышали и не раз. Это как в дубляже фильмов, где один набор актеров и давно не менялся. ну а что поделаешь, у них так, конвеер. Плеяда актёров, которые озвучивают практически всё, а если крупные проекты, то это вообще без разговоров Quote ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AZmey Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 @Helllghast, приятно, когда озвучивают известные актеры или личности, особенно если смотришь/играешь в оригинале Quote In God We Trust, All Others Pay Cash Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
djava Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 все равно до уровня дубляжа фильмов как до Китая раком. то речь с движением губ не синхронизирована, то эмоций ноль... вообщем печаль. складывается чувство, что игры дублируют в стиле абы шо, лишь бы считалось Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
winsant Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 Вполне нормально. Еще важно, что бы они и перевели речи NPC на улице как раньше, а то если как в АС4 будут переведены только сюжетные диалоги, будет грустно. Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
djava Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 понятно, а я думал это баг пиратки, что прохожие по русски не говорят. в Blacklist та же фигня кстати - часть по русски шпрехает, часть по местному. то ли спецом сделали, то ли фейл локализаторов Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ephtrackx Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 Идеальный вариант перевода - текстовый, потому как слушать раз за разом одни и те же голоса в русских локализациях уже порядком поднадоело. Не говоря уже о качестве "игры" голосом. Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AndrewCone Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 (изменено) складывается чувство, что игры дублируют в стиле абы шо, лишь бы считалось -они не считают игры чем то серьезным про фильмы их мнение лишь немного лучше -они никого не пускают туда кроме своей блатной компашки( Изменено 22 мая, 2014 пользователем AndrewCone (смотреть историю редактирования) Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
djava Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 @ephtrackx, у некоторых на эту тему разрыв шаблона начинается (можно форумы 1С почитать по поводу изданий игр), что сюжет они не понимают и им некогда читать сабы Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ephtrackx Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 (изменено) @djava, им учить английский в школе следовало бы, вместо того чтобы задницы на форумах протирать... Изменено 22 мая, 2014 пользователем ephtrackx (смотреть историю редактирования) Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
djava Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 @ephtrackx, ну, некоторым это не объяснишь точнее не перевоспитаешь @AndrewCone, есть и нормальные... но их по пальцам рук можно пересчитать Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bosswell Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 Ну сабы это реально ппц ) Помню смотрел как китаец играл в ГТА со своими иероглифо-сабами) Так он ехал на машине, читал сабы и то и дело врезался во все подряд))) Quote Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
we_rock Опубликовано 22 мая, 2014 Поделиться Опубликовано 22 мая, 2014 нет уж, извольте...если переводите - так полностью. под локализацией я понимаю - полностью переведенную версию, а не тупые промтовские сабы с корректировкой студентками 3 курсницами... оптимальный вариант это пример того же анчартеда 2, где сам выбираешь на каком языке диалоги и какие сабы тебе нужны Quote Train Like a Champion, Today! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.